tabbycat111 / Tabby Cat
上を犯すことを好まずして乱を作(な)すことを好む者は未だこれあらざるなり。
There have been none, who, not liking attacking superiors, like to make confusion. #twinglish at 06/01 23:40
上を犯すことを好まずして乱を作(な)すことを好む者は未だこれあらざるなり。
There have been none, who, not liking attacking superiors, like to make confusion. #twinglish at 06/01 23:40
tabbycat111 / Tabby Cat
有子曰はく、其の人と為りや孝弟にして上を犯すことを好む者は鮮(すくな)し。
The philosopher Yu said, "There are few who,with royalty, like attacking superiors
#twinglish at 06/01 23:39
有子曰はく、其の人と為りや孝弟にして上を犯すことを好む者は鮮(すくな)し。
The philosopher Yu said, "There are few who,with royalty, like attacking superiors
#twinglish at 06/01 23:39
tabbycat111 / Tabby Cat
人知らず、而(しかう)して慍(いか)らず、
亦君子ならずや。
"Is not he a wise man, who feel no anger though no person know him?" #meigen #twinglish at 06/01 14:31
人知らず、而(しかう)して慍(いか)らず、
亦君子ならずや。
"Is not he a wise man, who feel no anger though no person know him?" #meigen #twinglish at 06/01 14:31
tabbycat111 / Tabby Cat
朋あり遠方より来る、亦楽しからずや。
"Is not it pleasant to have friends coming from distant?" #meigen #twinglish at 06/01 14:30
朋あり遠方より来る、亦楽しからずや。
"Is not it pleasant to have friends coming from distant?" #meigen #twinglish at 06/01 14:30
tabbycat111 / Tabby Cat
子曰はく、学んで時に之を習ふ。
亦説(よろこ)ばしからずや。
The master said, "Is not it pleasant to learn and review over again?" #meigen at 06/01 14:28
子曰はく、学んで時に之を習ふ。
亦説(よろこ)ばしからずや。
The master said, "Is not it pleasant to learn and review over again?" #meigen at 06/01 14:28
tabbycat111 / Tabby Cat
子曰はく、学んで時に之を習ふ。
亦説(よろこ)ばしからずや。
朋あり遠方より来る、亦楽しからずや。
人知らず、而(しかう)して慍(いか)らず、
亦君子ならずや。 at 06/01 11:31
子曰はく、学んで時に之を習ふ。
亦説(よろこ)ばしからずや。
朋あり遠方より来る、亦楽しからずや。
人知らず、而(しかう)して慍(いか)らず、
亦君子ならずや。 at 06/01 11:31