2010年05月31日

“I love you, and because I love you, I would sooner have you hate me for telling you the truth than adore me for telling you lies.”

“I love you, and because I love you, I would sooner have you hate me for telling you the truth than adore me for telling you lies.”

- Pietro Aretino

(和訳)あなたを愛している。愛しているからこそ、嘘をついてあなたの尊敬を得るよりもむしろ、あなたに真実を話し、そしてあなたに嫌悪されることを選ぼう。

(語彙)
adore 〜:〜を尊敬する
than 〜:〜するよりもむしろ

I would sooner have you hate me for telling you the truth than adore me for telling you lies.の所の構造がやや複雑です。

hate me・・・とadore me・・・が並列の関係にあります。

I would sooner have you hate me for telling you the truth

than

(I would sooner have you) adore me for telling you lies.

と保管すると分かりやすいかもしれません。



嫌われることを恐れず本当の事を話してくれる人というのは、得難い存在です。

親というのは、子供に嫌われることを恐れずしかってくれる、とてもありがたい存在です。

自分が子の親になって初めて気付きましたが。。


参考になりましたら、応援クリックお願いします!

人気ブログランキングへ


posted by Tabbycat at 07:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 知識・スキルを高める | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。